




3月11日の東北関東大地震により、多くの被災者が出ております。特に聴覚障害者の方々は、補聴器が無くなったり、水につかって壊れたりした結果、避難生活が非常に困難になっています。この状況を鑑み、東日本大震災聴覚障害者救援宮城本部の要請を受け、聴覚障害を持った地震被害者の方々を対象に、太陽光で充電できる補聴器(ソーラー・イヤー)を100個(50人分)配給します。このプロジェクトはウインローダー様のご協力を受け、さらに、日本元気塾・グローバル・アジェンダ・ゼミナールの有志メンバーが賛同し、力をあわせて寄付を集めます。
津波の被害により補聴器を失った聴覚障害者の方が多くおり、日々の避難生活に支障をきたしています。
The devastating earthquake and tsunami have paralyzed Japan's northern area. People affected by the disaster are without power or light. Many hearing impaired individuals in the area have lost their hearing aids in the earthquake and tsunami.
太陽光で再充電が可能な補聴器セットを被災地の聴覚障害者の方々に対して配給します
The hearing aids, rechargeable batteries and solar-powered chargers will be distributed to hearing impaired individuals who lost their hearing aids in the natural disaster.
50
聴覚障害を持った方で、津波の被害にあわれた方々
Hearing impaired individuals who lost their hearing aids in the earthquake and tsunami.
補東日本大震災聴覚障害者救援宮城本部を通じ、聴覚障害者に対してソーラーイヤーを提供します。ウインローダー様のご支援で、首都圏から東日本大震災聴覚障害者救援宮城本部まで配送されます。
The products will be brought to the Secretariat for the Secretariat for the support of the hearing impaired in the earthquake affected area, with the generous support of a logistics company, Winroader.
| Item | Explanation | Unit cost | Quantity | Cost |
| Product | Cost of the technology | 19,170 | ||
| Shipping, clearance and local duty | Cost of international shipping | 826 | ||
| Wire transfer fee | One transfer to tech provider, one transfer to cover local duty and clearance | 45 | 1 | 45 |
| Paypal/other payment processing fee | 3.3% average based on the average size of project and average donation amount | 3.30% | 684 | |
| Kopernik 10% | In order to cover due diligence cost that Kopernik conducts | Waived | ||
| TOTAL BUDGET | 20,725 |
Using its experience and networks, Secretariat for the support of the hearing impaired will ensure the timely distribution of Solar Ear to the most needy people with hearing difficulties.
Affected areas, including Iwate, Miyagi, and/or Hukushima prefecture.





(被災地に早く物資が届くように、ランタンの数を1000個から600個に減らしました。これにより、予算も当初の10,502ドルより、6,301ドルに減りました)
3月11日に日本を襲った地震は、多くの被害者を出し一時的な避難所で夜を過ごしています。そこでも電力の供給が絶たれ、夜はかろうじて、ろうそくや懐中電灯で明かりをとっています。特に聴覚障害者の方たちは、明かりへのニーズがさらに高くなっております。ソーラーランタンを配給することによって、この問題を解決します。
The devastating earthquake and tsunami have paralyzed Japan's northern area, making the day to day life of the hearing impaired extremely difficult.
東日本大震災聴覚障害者救援宮城本部を通じ、聴覚障害者を中心にソーラーランタンを提供します。ウインローダー様のご支援で、首都圏より東日本大震災聴覚障害者救援宮城本部まで届きます。
The solar powered lanterns will provide clean light to the hearing impaired victims.
約1800人(一つのランタンで3人ほどが明かりをとれると想定)
1,800 (assuming one lantern can provide minimum lighting to three people)
岩手、福島、宮城県などで地震の被害にあった聴覚障害者を対象とします。
People with hearing difficulties, who are affected by the earthquake in Miyagi, Fukushima and/or Iwate prefecture.
東日本大震災聴覚障害者救援宮城本部を通じ、聴覚障害者を中心ににソーラーランタンを提供します。ウインローダー様のご支援で、首都圏から東日本大震災聴覚障害者救援宮城本部まで配送されます。
The products will be brought to the Secretariat for the Secretariat for the support of the hearing impaired in the earthquake affected area, with generous support of a logistics company, Winroader.
| Item | Explanation | Unit cost | Quantity | Cost |
| Product | Cost of the technology | 7.56 | 600 | 4,536 |
| Shipping, clearance and local duty | Cost of international shipping | 1,530 | ||
| Wire transfer fee | One transfer to tech provider, one transfer to cover local duty and clearance | 45 | 1 | 27 |
| Paypal/other payment processing fee | 3.3% average based on the average size of project and average donation amount | 3.30% | 208 | |
| Kopernik 10% | In order to cover due diligence cost that Kopernik conducts | Waived | ||
| TOTAL BUDGET | 6,301 |
Using its experience and networks, Secretariat for the support of the hearing impaired will ensure the timely distribution of the solar lanterns to the most needy people with hearing difficulties.
Miyagi prefecture




3月12日の東北関東大地震により、多くの被災者が出ております。毛布・水など基本的な物資に加え、電池・懐中電灯が引き続き必要とされており、この緊急プロジェクト第2弾を開始しました。すでに、Just Giving Japanを通じて寄付が集まっており、コペルニクサイトからの寄付の合計が必要金額に達した時点で、プロジェクト成立となります。本サイトで表される寄付金額の合計はJust Giving Japanを通じた寄付との合計で、毎日アップデートされます。ランタンは、株式会社ウィンローダーを通じて、地方自治体などとの連携をとりながら、適切な被災地に配布されます。
3月11日に日本を襲った地震は、多くの被害者を出し一時的な避難所で夜を過ごしています。そこでも電力の供給が絶たれ、夜はかろうじて、ろうそくや懐中電灯で明かりをとっています。ソーラーランタンによって、この問題を解決します。
The devastating earthquake and tsunami have paralyzed Japan's northern area. People affected by the disaster are without power or light.
ウィンローダーを通じ、地方自治体などとの調整を経て適切な被災地にソーラーランタンを提供します。
The solar powered lanterns will provide clean energy to the affected population in close collaboration with the local government authorities.
約3000人(一つのランタンで3人ほどが明かりをとれると想定)
3,000 (assuming one lantern can provide minimum lighting to three people)
岩手、福島、宮城県などで地震の被害にあった場所・人々を対象とします。
People affected by the earthquake in Miyagi, Fukushima and/or Iwate prefecture.
ウィンローダーを通じて、地方自治体などとの調整のもと、必要な場所・人々に配布されます。
The products will be distributed for free, through Winroader, in consultation with the relevant government authorities.
| Item | Explanation | Unit cost | Quantity | Cost |
| Product | Cost of the technology | 7.56 | 1000 | 7,560 |
| Shipping, clearance and local duty | Cost of international shipping | 2,550 | ||
| Wire transfer fee | One transfer to tech provider, one transfer to cover local duty and clearance | 45 | 1 | 45 |
| Paypal/other payment processing fee | 3.3% average based on the average size of project and average donation amount | 3.30% | 347 | |
| Kopernik 10% | In order to cover due diligence cost that Kopernik conducts | Waived | ||
| TOTAL BUDGET | 10,502 |
Using its logistics and human resources capacity, Winroader will liaise closely with the local authorities and organisations on the ground, and ensure the timely distribution of the goods to the most needed areas.
Affected areas, including Iwate, Miyagi, and/or Hukushima prefecture.





On 11 March 2011, Japan was struck by the most powerful earthquake and tsunami, leaving massive impact and thousands of people remain homeless without proper access to energy and lighting. This emergency project provides solar powered lanterns to the most severely affected areas.
The devastating earthquake and tsunami have paralyzed Japan's northern area. Survivors evacuated to temporary shelters, but lack of electricity is leaving the victims vulnerable. The project addresses urgent need of providing light to the affected areas.
3月11日に日本を襲った地震は、多くの被害者を出し一時的な避難所で夜を過ごしています。そこでも電力の供給が絶たれ、夜はかろうじて、ろうそくや懐中電灯で明かりをとっています。ソーラーランタンによって、この問題を解決します。
The solar powered lanterns will provide clean energy to the affected, where the power supply has been paralyzed.
電気の供給が途切れた被災地域で、にソーラーランタンを提供します。
1,800 (assuming one lantern can provide minimum lighting to three people)
約1800人(一つのランタンで3人ほどが明かりをとれると想定)
People affected by the earthquake in Miyagi, Fukushima and/or Iwate prefecture.
岩手、福島、宮城県などで地震の被害にあった方々を対象とします。
The products will be distributed for free, through the Montbell's emergency response team.
モンベルの義援チームを通じて、必要な場所・人々に配布されます。
| Item | Explanation | Unit cost | Quantity | Cost |
| Product | Cost of the technology | 7.56 | 600 | 4,536 |
| Shipping, clearance and local duty | Cost of international shipping | 1,250 | ||
| Wire transfer fee | One transfer to tech provider, one transfer to cover local duty and clearance | 45 | 1 | 45 |
| Paypal/other payment processing fee | 3.3% average based on the average size of project and average donation amount | 3.30% | 199 | |
| Kopernik 10% | In order to cover due diligence cost that Kopernik conducts | Waived | ||
| TOTAL BUDGET | 6,030 |
Using Montbell's logistics and human resources capacity.
Affected areas, including Iwate, Miyagi, and/or Hukushima prefecture.










The Firefly 12 Mobile is a LED lamp that can be charged with the sun via a solar panel and also charges your mobile phone. It is 5 times brighter than a kerosene lamp and provides light for 5 hours on a high setting and 50 hours on a low setting. Barefoot Power is the winner of the 2010 World Bank Group Lighting Africa Award for best room lighting, top performance and best value categories for their PowaPack and Firefly range of solar lighting products.
The Solar light really helped the difficult situation that indigenous communities in Papua were facing. With this solar light it really help the indigenous communities family to save their money that previously went to purchase kerosene and candle, and to charging their mobile phones. The money they save are now reallocated to meet other family needs.
Since Kopernik solar light is a multifunctional gadget, it is very appropriate to be used in such remote area, far away from public electricity, and it is very efficient (zero in operational cost) and effective (brighter than kerosene lamps). Unfortunately, although it also has function in recharging cellular phones, it sometimes cannot work well (it cannot recharge the cell phones). If some Led Lamps goes off, how we can replace them easily without special skills in electronic stuff. The manual guide in functioning the cell phones recharge should be clearer and be simple. It will be more helpful if it is attached with the pictures step by step. The Led Lamps should be able to replace in a very simple ways and in the cheapest cost.
The Firefly 12 Mobile is a LED lamp that can be charged with the sun via a solar panel and also charges your mobile phone. It is 5 times brighter than a kerosene lamp and provides light for 5 hours on a high setting and 50 hours on a low setting. Barefoot Power is the winner of the 2010 World Bank Group Lighting Africa Award for best room lighting, top performance and best value categories for their PowaPack and Firefly range of solar lighting products.
LEDs enable the development of lighting products suitable for use in developing countries at very low cost. Most poor households are burning between US$0.50 – US$2.00 each week on kerosene. This cash expenditure can be redirected towards much cleaner and more efficient LED lighting. Our careful pro-poor design has resulted in LED products that will payback within 6 months (some within 2 months!)
The Firefly 12 Mobile includes:
None
Not required
Warranty of 6 months for the lamp and 1 year for the solar panel (for manufacturersʼ defects only)
Since last month, we've been busy with a full list of program activities throughout Indonesia:
Dear Shan & Naoto,
Congratulations on your wedding!
May this be the happy beginning of a wonderful life together.
Love,
Dear Shan & Naoto,
Congratulations on your wedding!
May this be the happy beginning of a wonderful life together.
Love,
Dear Shan & Naoto,
Congratulations on your wedding!
May this be the happy beginning of a wonderful life together.
Love,
Dear Shan & Naoto,
Congratulations on your wedding!
May this be the happy beginning of a wonderful life together.
Love,

Give the gift of giving: your recipient chooses a technology project to support.